参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたらどんどん突っ込んでまた書いてください。, アメリカに住んで40年目になりました。 私なりに書いてみますね。 HPに海外の方からのアクセスがあるので「このサイトは日本語だけです」と一言書いておきたいのですが、うまい英訳がわかりません。これでいかかですか。This site is only available in Japanese. インターネット導入前は、"Encyclopedia"(百科事典)と呼ばれるものを使っていました。, "Q and A site" is short for "Question and answer site", "Q and A site"は"Question and answer site"を短縮しています。. 2. これはいいですね Q&A is the acronym for question and answer. http://homepage3.nifty.com/MIL/butand.html それを排除するためには、“Not Yet” とするべきだと思います。 そういうことなのでしたら、“Done” と “Not Yet” が適切だと思います。 メールだけでなく電話などの場合でも同様です。, 電子メールの冒頭などに、「日本語で失礼します。」と書きたいのですが、なんと書くのが、適当でしょうか? というような質問をしたい時、2つめの文頭の「また」(もしくは「あと」「それと」など)は英語でどのように表現するのでしょうか? 「済」、「完了」については「done」が好ましいのかなと思っていますが この表現、非常に「外国人」を感じさせます。 なぜ相手に「親切さ」を要求するのか、と言うフィーリングがしてしまいます。 まって、という表現のほかに、時間を下さい、という言い方で、Please give us a little more time. 私の感覚だと、文頭にAndとかAlsoをおいて「And (Also), when is it used?」みたいな感じになるのですが、これはなにかおかしい気がします。, No.2です。ごめんなさい、「文頭の」というご質問だったんですね。 これで、~さんにも送ってください、と言う表現になりますが、「今度(次回と言う意味ですが)メールを送るときに同時に~さんにも贈ってください」と言う意味合いと、更に、CCにTaro-sanのメルアドを「入れる」ことで(これをCCと言うわけです)、「同時にコピーをTaro-sanに送ったということを私が分かるようにしてください」と言う意味合いも含まれていることも知っておいてください。 受け取ったメールにCCとしてTaro-sanのメルアドが無ければコピーを送ったとわからないと困る、とか、送ったとわかれば仕事もしやすい、と言うような理由でCCしてください、と言うお願いをするわけですから。 これを英語で実現するにはどのような単語が当てはまるのでしょうか?(1,2語程度で) 「交渉が予定より長引き、結果がまだ出ておりません。もう少しお待ちください。」の「もう少しお待ちください」の部分はどのように言ったらいいでしょう?「Please wait for a whie」では、ちょっと違うような感じがするのですが・・・。 よろしくお願い致します。, Sorry, but we will apply to inquiries in Japanese only under our terms of use. どちらもいいですね, 日本語とも日本人ともとれるのがポイントみたいですね。text を入れるといい感じですね。, > Sorry, this site is in Japanese language only. 例えば、ある冷却装置のことについてひとしきり説明した後、注釈として、「なお、冷却装置は扇風機でもよい」と言いたいとします。この「なお」は読者への注意喚起だと思って「Note that ~」とよく訳しています。 What is the most successful Q & A web site out there on the internet. 例えば上記に挙げた英文ですが、この前に勿論Note that (or, please note), in addition, furthermore を入れる事は可能ですし、「なお」という言葉にこだわるなら入れたいという気持ちになるかもしれませんが、これは本文中ならまだしも、注釈の場合は必要ありません。訳注では短文、またはフレーズだけの場合がほとんどです。これは日本人としてのこだわりかもしれませんが、英語圏の者にとってはあまり意味がありません。
"A question and answer website"は誰もが質問ができ、他の人が答えることが出来る掲示板のことです。普通略して"Q and A site"や"Q and A forum"と言います。質問をすると他の人が回答して助けてくれますよね。.
『お得に買える!』が口グセで好物。 二つの言語、特に日本語と英語程違いが多い言語間の翻訳では、直訳が良い訳というわけではありません。英語、特に技術関係、医療関係は簡潔さが好まれます。それでなくても専門的な用語が多く使われるので、文としてはあまり込み入ったものは歓迎されません。法律関係は別ですが。 「ウェブサイト」は英語でどう表現する?【対訳】web site, website... - 1000万語以上収録!英訳・英文・英単語の使い分けならWeblio英和・和英辞書 WordPressで記事を作成する際、タイトルに日本語を入力するとパーマリンクに同じ日本語のタイトルが自動で入力されるけど、URLをこのままにしても良いのかな? 色々なWebサイトみると、URLは英語表記(半角英字)が多いから、やっぱり英 これは無駄に謝ってるとかで、あまりよくない例とされてるみたいです 惜しいですね.
Googleアカウントを利用したときに、突然言語が英語表記になってしまった、という経験はありませんか?Googleアカウントの設定が何らかの理由で他の言語になってしまったとき、日本語に戻すための設定方法を詳しくご紹介します。, 普段使用しているGoogleサービスが、突然、英語表記になってしまったことはありませんか。そんなときは、Googoleアカウントの言語設定を変更するだけで、簡単に日本語表記に戻せます。Googleアカウントが英語表記になってしまったときの日本語への直し方を、端末ごとに詳しくご紹介します。, 知らないうちに英語や他の言語で表示されてしまう原因は、Googleアカウントの言語設定が日本語以外になってしまっている可能性があります。今回は、こうした場合の直し方をご紹介します。, 上記の原因の場合、Googleアカウントの言語設定を日本語に戻すことで直ります。どの端末でも、Googleアカウントの画面から簡単に言語設定の変更ができます。, Googleアカウントの言語設定で日本語表記にする方法を、PC、android、iphoneの3パターンに分けてそれぞれご紹介します。また、Googleアカウントの言語を変更すると、Googleアカウントを使ったサービスで使用される言語が全て変更されるので注意してください。, Googleアカウントを開いて、「データとカスタマイズ」をクリックします。次に下方にある「ウェブ向けの全般設定」の中にある「言語」をクリックします。「編集アイコン」をクリックし、メニューから「日本語」を選んで「選択」をクリックすると設定は完了です。設定が完了したら、ブラウザを再起動して言語が日本語表記になっていることを確認します。, Androidのスマートフォンまたはタブレットで、「Google」もしくは「Google アカウント」を開きます。アプリ内の「データとカスタマイズ」をタップし、その中の「ウェブ向けの全般設定」で「言語」をタップします。「編集アイコン」から「日本語」を選んで、「選択」をタップすると設定は完了です。, iPhone または iPad で「Gmail アプリ」を開きます。「設定」から、「Google アカウントを管理」をタップし「アカウント設定」をタップします。「言語」をタップし、「編集アイコン」から「日本語」を選んで「選択」をタップすると設定は完了です。設定が完了したら、ブラウザを再起動して、言語が日本語表記になっていることを確認します。, 上記の方法で言語設定を変更しても、反映されない場合が稀にあります。そんな時は、ブラウザのキャッシュとCookieを削除することで、サイトの読み込みや表示形式に関する問題を解決する必要があります。, Googleアカウントの言語の変更設定をしても反映されない場合は、ブラウザのキャッシュと Cookie を削除してから、もう一度言語を設定します。Chrome などのブラウザを使用した際に、ウェブサイトの情報がキャッシュや Cookie に保存されるため、それらを削除した後に再設定をする必要があります。 WEBサイト作成で覚えておくべき英語表現厳選30+NG表現2パターン|BLOG|Webの力で、あるべき未来を創る。エムハンドはマーケティング戦略からプロモーションまで一貫して提供するWeb制作会社です。Webを軸にした総合的アプローチでクライアントや社会の課題を解決します。 なので、選択肢が “Done” と “Yet” であったとしても、理解してもらえない可能性が残ります。 Copyright © 2017-2020 takalog All Rights Reserved. また、必要です、という言い方を使って同じフィーリングを出す事も出来ます. この表現、非常に「外国人」を感じさせます。 なぜ相手に「親切さ」を要求するのか、と言うフィーリングがしてしまいます。 A question and answer website is a forum where we can ask questions and have other people answer them. よろしくお願いします。, アメリカに35年ほど住んでいる者です。 これを踏まえると、Please CC your e-mails to Taro-san next timeと言う表現が出来るわけです。 次回だけでなく次回からと言うフィーリングであればfrom next timeと言う表現に変えればいいですね。 ▪ What are the most common Questions and answer website in the world? いかがでしょうか? ですから、We will make sure to get back to you as soon as possible.とか、硬い言い方をしたければ、Please be assured we will revert you the soonest.と言う言い方もありますが、何らかの形で、必ず結果を持ってきます、と一言でも言う事で、ビジネスの姿勢と言うものが違って感じ取られます.
逃げちゃダメだ 画像, 啄む 書き方, 陳腐 対義語, 立石涼子 コード ブルー, 東尾理子 出産, 中村倫也 9係, 経世会 の会長 政界のドン と呼ばれたのは金丸信, 錦戸 亮 チケット リセール, 必要事項 記入 英語, ストロベリーナイト 映画, クヌギ の 木 花言葉, 空母 蒼龍 プラモデル, リレンザ 個人輸入代行, しと 方言, Describe About 間違い, まめに 意味 漢字, 受納 受領 違い, 秋 イラスト 簡単, 人に説明する 英語, NARUTO ‑ナルト‑ 疾風伝, 石破派 メンバー, 炭治郎 止まる な, リス おにぎり, エクセル 違う列 重複 色, 五 十 歩百歩 誤用, 高級コーヒー 粉, コーヒー ドリッパーセット, 桜田通 兄弟, ブリガンダインルーナジア戦記攻略 Wiki, きたろう 息子, 山下智久 コンサート 予定, エヴァンゲリオン 無料 映画 いつまで, 通信エラー 英語, Yours Baby ジャニーズ, コールドケース 真実の扉 ネタバレ 4話, 優勢 対義語, 西島秀俊 バルタン星人Twitter 鍵をかける前のツイート, ぜんいつ 刀 作り方, サムライウーマン シャンプー 香水, 沈着 類義語, エヴァ 人間, エヴァ いい ところ, 那珂川県立自然公園 ミヤマクワガタ, 僕とスターの99日 動画, うろこだきさこんじ 声真似, 鬼滅の刃 204 いつ, 鬼滅の刃 漫画, アンハサウェイ 髪型 マイインターン, 鍵垢 フォローされた ブロック, エヴァ Air 意味, キヨ ななみん, 詳しく教えてください 敬語, 関ジャニ∞tv パソコン, 明細 詳細 違い, 依田司 かっこいい, リレンザ 副作用 低 体温, 田中泯 息子, エヴァンゲリオン 名言画像, Twitter フォローしてない人のツイートを見る, 我妻善逸 日輪刀, インフルエンザ 食欲 ない, イラスト アニメ, 千葉 公園 砂場, 上田麗奈 モンスト, 音信 同義語 息, スタンリー 親日, ネットフリックス テレビ, 木村ひかり 夫, 委細承知しました 英語, ツイッター 規制 解除方法, カヲル 月 棺, Bs4k アンテナ, インフルエンザ予防接種子供 2020, ツイッター 知らない人 フォローしてる, 便利屋 類語, エクセル 文字数カウント 複数セル, Twitterタイムライン 抜け, にゃんこ 使徒キラー, インフルエンザワクチン メーカー Kmb, コーヒーアンドバニラ 実写, 内訳明細書 テンプレート, 受領 拝受, 鬼滅の刃 判断が遅い,